您在這裡

📜 詞典
  • 日語:
  • 釋義: [接助]
    [接于活用詞的假定形後]
    [提出假定條件,假定尚未實現的事成立,則順态地導出後述結果]假如,如果。

    例:
    君がそんなことを言えば,彼女は泣くだろう
    如果你說那樣的話,她大概要哭的。

    例:
    天気がもう少しよければ,行ったのだが
    假如天氣再稍微好一點兒,也就去了。

    例:
    帰りたければ先に帰ってかまわないよ
    要是你想回去,可以先回去。[提出恒定條件,表示當前述事實成立時,後述事實就自然成立]…則…,一…就…。

    例:
    2に2をたせば,4になる
    二加二等于四。

    例:
    苦あれば楽あり
    有苦就有樂。

    例:
    秋になれば木の葉が黃色くなる
    一到秋天樹葉就變黃。[提出序語,表示後叙事實是在此前提下說出的]

    例:
    要約すればこうなる
    概括起來是這樣。

    例:
    新聞によれば明日は雨だそうだ
    據報紙上說,明天下雨。

    例:
    別の言葉でいえば次のようである
    換一種說法,就是下面這樣。[表示其前後所述的二事是并列的,同時存在的。
    通常使用「…も…ば…も…」的形式]既…又…,也…也…。

    例:
    英語も話せればロシア語も話せる
    既會說英語,又會說俄語。

    例:
    金もなければ暇もない
    既沒有錢又沒有時間。
📖 更多字詞